У Cyberpunk 2077 ужасная русская локализация
Cyberpunk 2077 полностью переведена на русский язык. Для озвучки персонажей игры были приглашены актеры, профессиональные и начинающие. Так почему при прохождении, с самого начала приходится переключать с русского на английский язык? С первых минут русская озвучка начинает ломать атмосферу от игры и выбивает из ее ритма.
Приглашенные актеры просто не прониклись происходящим и не знают характер своих персонажей, они скучно читают по бумажке примитивные реплики. Локализаторы попытались хоть как-то разнообразить это монотонное бурчание и добавили много остроумных, по их мнению шуток. Юмор в русской озвучке очень специфичный, но у каждого свой вкус и наверное кому-то понравится шутка про 10 сантиметров.
При этом актеры постоянно перебивают друг друга и чтобы услышать монолог важного персонажа приходиться старательно прислушиваться. А прислушиваться придется много, особенно в первые четыре часа. Вступительная часть игры, призванная обучить игрока использованию игровых механик заставляет выслушивать десятки монологов. Бесконечная болтовня персонажей на русском просто ужасна. Они бормочут или читают наперебой с бумажки скучные реплики. Они никак не погружают тебя в атмосферу игры.
Отдельно стоит упомянуть главного героя игры. V участвует в диалогах, но это настолько непрезентабельно, что лучше бы он молчал.
Также мы так и не нашли отсылок к русской культуре, которые обещали сделать разработчики.